Provérbios 2

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mein Sohn, wenn du folgst meinen Reden, bei dir meine Satzungen aufnimmst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 indem du der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz für Verständnis bereit hältst,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 ja, nur wenn du schreist nach der Klugheit, zur Einsicht erhebst deine Stimme,
3 sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 und wenn du wie Silber sie aufsuchst, wie heimlichen Schätzen ihr nachspürst,
4 se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 dann wirst du verstehen die Furcht des Herrn, kannst finden die Gotteserkenntnis.
5 então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Der Herr ist ja Spender der Weisheit, sein Mund verleiht Wissen und Einsicht.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 Er hält für die Redlichen Hilfe bereit, ein Schild ist er allen, die rechtschaffen wandeln.
7 ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 Er hütet die Pfade des Rechtes, den Weg seiner Frommen bewacht er.
8 guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 Gerechtigkeit wirst du verstehen und Recht, Geradheit und jegliche richtige Bahn.
9 Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit kehrt ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
11 Besonnenheit wacht über dir, und Klugheit behält dich in Obhut.
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 Sie wird dich bewahren vor unrechtem Weg, vor Menschen, die Falschheit nur reden,
12 para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 die verlassen den Pfad der Geradheit, um finstere Wege zu wandeln,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die Freude empfinden an boshaftem Tun und jubeln ob aller Verderbtheit des Schlechten.
14 que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 Die Pfade, auf denen sie schreiten, sind krumm; sie irren dahin auf verkehrten Geleisen. -
15 dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 Sie wird vor des anderen Frau dich bewahren, vor der Fremden mit ihren verführenden Reden,
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 die verläßt den Freund ihrer Jugendzeit und vergißt den Bund ihres Gottes.
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 Ihr Haus sinkt hinab bis zum Tode, zum Totenreich führen ihre Bahnen.
18 pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 Wer einkehrt bei ihr, kehrt nie wieder, noch erreicht er die Pfade des Lebens.
19 Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 Darum geh auf dem Wege der Guten, halt ein die Pfade der Frommen!
20 Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn im Land darf nur wohnen, wer rechtschaffen ist, in ihm bleibt erhalten, wer unsträflich lebt.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Doch Gottlose werden getilgt aus dem Land und Treulose weggerissen aus ihm.
22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.