Provérbios 2
Pattloch Bibel (PAT80) vs NAA
1 Mein Sohn, wenn du folgst meinen Reden, bei dir meine Satzungen aufnimmst,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 indem du der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz für Verständnis bereit hältst,
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 ja, nur wenn du schreist nach der Klugheit, zur Einsicht erhebst deine Stimme,
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 und wenn du wie Silber sie aufsuchst, wie heimlichen Schätzen ihr nachspürst,
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 dann wirst du verstehen die Furcht des Herrn, kannst finden die Gotteserkenntnis.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Der Herr ist ja Spender der Weisheit, sein Mund verleiht Wissen und Einsicht.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 Er hält für die Redlichen Hilfe bereit, ein Schild ist er allen, die rechtschaffen wandeln.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 Er hütet die Pfade des Rechtes, den Weg seiner Frommen bewacht er.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Gerechtigkeit wirst du verstehen und Recht, Geradheit und jegliche richtige Bahn.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit kehrt ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Besonnenheit wacht über dir, und Klugheit behält dich in Obhut.
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 Sie wird dich bewahren vor unrechtem Weg, vor Menschen, die Falschheit nur reden,
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 die verlassen den Pfad der Geradheit, um finstere Wege zu wandeln,
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die Freude empfinden an boshaftem Tun und jubeln ob aller Verderbtheit des Schlechten.
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 Die Pfade, auf denen sie schreiten, sind krumm; sie irren dahin auf verkehrten Geleisen. -
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 Sie wird vor des anderen Frau dich bewahren, vor der Fremden mit ihren verführenden Reden,
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 die verläßt den Freund ihrer Jugendzeit und vergißt den Bund ihres Gottes.
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Ihr Haus sinkt hinab bis zum Tode, zum Totenreich führen ihre Bahnen.
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 Wer einkehrt bei ihr, kehrt nie wieder, noch erreicht er die Pfade des Lebens.
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 Darum geh auf dem Wege der Guten, halt ein die Pfade der Frommen!
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Denn im Land darf nur wohnen, wer rechtschaffen ist, in ihm bleibt erhalten, wer unsträflich lebt.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Doch Gottlose werden getilgt aus dem Land und Treulose weggerissen aus ihm.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.