Provérbios 2
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 Mein Sohn, wenn du folgst meinen Reden, bei dir meine Satzungen aufnimmst,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 indem du der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz für Verständnis bereit hältst,
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 ja, nur wenn du schreist nach der Klugheit, zur Einsicht erhebst deine Stimme,
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 und wenn du wie Silber sie aufsuchst, wie heimlichen Schätzen ihr nachspürst,
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 dann wirst du verstehen die Furcht des Herrn, kannst finden die Gotteserkenntnis.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Der Herr ist ja Spender der Weisheit, sein Mund verleiht Wissen und Einsicht.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Er hält für die Redlichen Hilfe bereit, ein Schild ist er allen, die rechtschaffen wandeln.
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 Er hütet die Pfade des Rechtes, den Weg seiner Frommen bewacht er.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Gerechtigkeit wirst du verstehen und Recht, Geradheit und jegliche richtige Bahn.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Denn Weisheit kehrt ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 Besonnenheit wacht über dir, und Klugheit behält dich in Obhut.
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 Sie wird dich bewahren vor unrechtem Weg, vor Menschen, die Falschheit nur reden,
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 die verlassen den Pfad der Geradheit, um finstere Wege zu wandeln,
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 die Freude empfinden an boshaftem Tun und jubeln ob aller Verderbtheit des Schlechten.
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 Die Pfade, auf denen sie schreiten, sind krumm; sie irren dahin auf verkehrten Geleisen. -
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Sie wird vor des anderen Frau dich bewahren, vor der Fremden mit ihren verführenden Reden,
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 die verläßt den Freund ihrer Jugendzeit und vergißt den Bund ihres Gottes.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Ihr Haus sinkt hinab bis zum Tode, zum Totenreich führen ihre Bahnen.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Wer einkehrt bei ihr, kehrt nie wieder, noch erreicht er die Pfade des Lebens.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Darum geh auf dem Wege der Guten, halt ein die Pfade der Frommen!
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Denn im Land darf nur wohnen, wer rechtschaffen ist, in ihm bleibt erhalten, wer unsträflich lebt.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Doch Gottlose werden getilgt aus dem Land und Treulose weggerissen aus ihm.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.