Provérbios 2
Pattloch Bibel (PAT80) vs ARA
1 Mein Sohn, wenn du folgst meinen Reden, bei dir meine Satzungen aufnimmst,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 indem du der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz für Verständnis bereit hältst,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 ja, nur wenn du schreist nach der Klugheit, zur Einsicht erhebst deine Stimme,
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 und wenn du wie Silber sie aufsuchst, wie heimlichen Schätzen ihr nachspürst,
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 dann wirst du verstehen die Furcht des Herrn, kannst finden die Gotteserkenntnis.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Der Herr ist ja Spender der Weisheit, sein Mund verleiht Wissen und Einsicht.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Er hält für die Redlichen Hilfe bereit, ein Schild ist er allen, die rechtschaffen wandeln.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 Er hütet die Pfade des Rechtes, den Weg seiner Frommen bewacht er.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Gerechtigkeit wirst du verstehen und Recht, Geradheit und jegliche richtige Bahn.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Denn Weisheit kehrt ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele.
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 Besonnenheit wacht über dir, und Klugheit behält dich in Obhut.
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 Sie wird dich bewahren vor unrechtem Weg, vor Menschen, die Falschheit nur reden,
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 die verlassen den Pfad der Geradheit, um finstere Wege zu wandeln,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die Freude empfinden an boshaftem Tun und jubeln ob aller Verderbtheit des Schlechten.
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 Die Pfade, auf denen sie schreiten, sind krumm; sie irren dahin auf verkehrten Geleisen. -
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 Sie wird vor des anderen Frau dich bewahren, vor der Fremden mit ihren verführenden Reden,
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 die verläßt den Freund ihrer Jugendzeit und vergißt den Bund ihres Gottes.
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Ihr Haus sinkt hinab bis zum Tode, zum Totenreich führen ihre Bahnen.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 Wer einkehrt bei ihr, kehrt nie wieder, noch erreicht er die Pfade des Lebens.
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Darum geh auf dem Wege der Guten, halt ein die Pfade der Frommen!
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn im Land darf nur wohnen, wer rechtschaffen ist, in ihm bleibt erhalten, wer unsträflich lebt.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Doch Gottlose werden getilgt aus dem Land und Treulose weggerissen aus ihm.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.