Jó 22

Pattloch Bibel (PAT80) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da antwortete Eliphas, der Temanit, und sprach:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 "Kann etwa ein Mensch Gott nützen? Nein, sich selber nützt der Weise!
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Ist es dem Allmächtigen von Wert, wenn du gerecht bist, oder bringt es ihm Gewinn, wenn du deine Lebenspfade unsträflich wandelst?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Straft er dich etwa ob deiner Frömmigkeit und zieht dich vor Gericht?
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 War nicht deine Bosheit riesengroß und ohne Ende deine Sündenschuld?
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Du pfändetest zu Unrecht deine Brüder, nahmst ihre Kleider bis zur Blöße weg.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Den Durstigen tränktest du nicht mit Wasser, versagtest Brot dem Hungernden.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Günstling durfte wohnen darin.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Witwen jagtest du leer davon, der Verwaisten Arme hast du zerschmettert.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Deshalb liegen Fallstricke rings um dich her und ängstigt dich plötzlicher Schrecken
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 oder das Dunkel, worin du nicht sehen kannst, und eine Wasserwoge, die dich bedeckt.
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Ist Gott nicht himmelhoch? Nun schau die höchsten der Sterne, wie hoch sie stehen!
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 Du aber sagtest: "Was weiß denn Gott? Wird er hinter dem Wolkendunkel richten können?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Dichtes Gewölk ist eine Hülle vor ihm, daß er nicht sieht, und am Himmelsgewölbe wandelt er!"
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen, den die frevelnden Männer gegangen sind,
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 die vor der Zeit dahingerafft wurden, als ein Strom ihren festen Grund überschwemmte?
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Die zu Gott sprachen: "Weiche von uns!", und was ihnen schon der Allmächtige antun könnte!
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Und doch war er es, der ihre Häuser mit Gütern füllte, und mir liegt die Denkart der Frevler fern.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 Die Gerechten sahen es und freuten sich, und der Schuldlose spottete ihrer:
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 "Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner, ihren Rest verzehrte das Feuer!"
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Schließ Freundschaft mit ihm und halte Frieden; nur dadurch bessert sich deine Lage!
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Nimm Weisung entgegen aus seinem Mund, und präge dir seine Worte ins Herz!
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Wenn du zum Allmächtigen dich bekehrst, wirst du wiederhergestellt! Wenn du Unrecht fernhältst deinem Zelte
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 und in den Staub dein Feingold legst, ins Flußgeröll dein Edelgold,
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 wenn der Allmächtige dein Goldschatz ist und dir als Silber höchster Güte gilt,
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 dann wirst du deine Wonne finden am Allmächtigen und kannst zu Gott dein Angesicht erheben.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Flehst du ihn an, so wird er dich erhören, und dankbar kannst du deine Gelübde entrichten.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Beschließt du eine Sache, wird sie dir gelingen, und über deinen Lebenswegen strahlt ein Licht.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Als sie zur Tiefe führten, redetest du stolz; jedoch dem Demutsvollen hilft er.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Er rettet auch den Schuldbeladenen; du wirst gerettet durch die Reinheit deiner Hände!"
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.