Jó 18
Pattloch Bibel (PAT80) vs NVT
1 Da atwortete Bildad, der Schuchit, und sprach:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 "Wann endlich macht ihr Schluß mit Reden? Nehmt Einsicht an, und hernach reden wir!
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Warum sind wir wie Vieh geachtet, gelten wir vor euch als unrein?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll deinetwegen wohl die Erde sich entvölkern, der Felsen weichen von seiner Stelle?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 Gleichwohl, des Frevlers Licht erlischt; die Flamme seines Feuers strahlt nicht auf.
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 Das Licht in seinem Zelt wird dunkel, und seine Lampe über ihm erlischt.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 Seine festen Schritte werden eingeengt, sein eigenes Planen bringt ihn zu Fall.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 Denn mit seinen Füßen gerät er in das Netz, und über Flechtwerk schreitet er dahin.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 Das Klappnetz faßt ihn an der Ferse, die Schlinge hält ihn fest.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 Verborgen liegt für ihn der Fangstrick in der Erde, und am Pfad für ihn die Falle.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Ringsum ängstigen ihn Schrecken und hetzen seinen Fuß.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 Hungrig wird sein Unrecht werden, und Unglück steht bereit zu seinem Sturz.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Es frißt die Glieder seines Leibes; seine Glieder frißt der Erstgeborene des Todes.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 Ausgerissen wird aus seinem Zelte seine Zuversicht, und es treibt ihn fort zum Könige der Schrecken.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Es läßt sich etwas nieder auf sein Zelt, das nicht mehr ihm gehört. Schwefel wird gestreut auf seine Wohnstatt.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 Von unten dorren seine Wurzeln, und von oben welkt sein Zweig.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Sein Angedenken schwindet von der Erde, kein Nachruhm bleibt ihm mehr im Lande.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 Man stößt ihn aus dem Licht hinaus ins Dunkel und jagt ihn fort vom Erdenrund.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Kein Sproß, kein Stamm bleibt ihm in seinem Volk, dort, wo er weilte, keiner, der noch lebt.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Ob seines Unglückstags schaudern die im Westen, und die im Osten packt das Grauen.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Ja, mit des Frevlers Wohnung steht es so, und mit dem Schauplatz dessen, der von Gott nichts weiß."
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.