Jó 15

Pattloch Bibel (PAT80) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da antwortete Eliphas, der Temanit, und sprach:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 "Gibt ein Weiser windiges Wissen zur Antwort und bläht seine Brust mit Ostwind auf,
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 um zu rechten mit Reden, die nichts taugen, und mit Worten, worin kein Nutzen liegt?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Du wagst sogar, die Gottesfurcht zu verletzen, und schmälerst die Besinnung vor Gott!
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Denn deine Schuld unterweist deinen Mund; die Sprache der Listigen hast du erwählt.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Es verurteilt dich dein eigener Mund, nicht ich; deine eigenen Lippen zeugen wider dich.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Wardst du als Erster der Menschen geboren, noch vor den Hügeln hervorgebracht?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Hast du gelauscht im Rate Gottes und die Weisheit an dich gerafft?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Was weißt denn du, das wir nicht wüßten; was verstehst du, das uns unbekannt wäre?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Manch Ergrauter und Greis ist unter uns, der älter ist als dein Vater.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Galten die Tröstungen Gottes dir zu wenig, ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Wie reißt doch dein Herz dich fort, und wie rollen deine Augen,
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 da gegen Gott deinen Zorn du wendest und Worte aus deinem Munde stößest!
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Was ist der Mensch, daß er rein wäre und im Recht sein könnte ein Weibgeborener?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Sieh, selbst seinen Heiligen traut er nicht, und der Himmel ist nicht rein vor ihm!
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Nun gar ein Unreiner und Verderbter, ein Mensch, der Missetaten wie Wasser schluckt!
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Ich will dich belehren, höre mir zu, und was ich geschaut, das will ich erzählen!
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 Was Weise berichtet haben, und zwar - sie verhehlten es nicht - als Überlieferung ihrer Väter.
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 Ihnen war noch allein das Land gegeben, und kein Fremder ging unter ihnen einher:
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Der Frevler bebt in Ängsten all seine Lebenstage, und die Zahl der Jahre ist dem Tyrannen verborgen.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Schreckenslärm hallt ihm ins Ohr, mitten im Frieden kommt über ihn der Verwüster.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Er kann nicht vertrauen, aus dem Dunkel wieder umzukehren, sondern ist ausersehen für das Schwert.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Er irrt umher nach Brot, wo er es finde; er erkennt, daß nur der Tag des Dunkels in seiner Hand festsitzt.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Drangsal und Bedrängnis erschrecken ihn; sie überwältigen ihn wie ein König, der bereit ist zum Angriff.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Denn er hat seine Hand gegen Gott ausgestreckt und wider den Allmächtigen sich erkühnt.
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Halsstarrig rannte er an gegen ihn mit der dicken Wölbung seiner Schilde.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Ja, er hat sein Gesicht mit Fett überzogen und Speck angesetzt an der Lende.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Er siedelte in zerstörten Städten, in unbewohnbaren Häusern, die als Ruinen gekennzeichnet waren.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Er wird nicht reich, und keinen Bestand hat seine Habe; er sendet keine Wurzel ins Erdreich aus.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Er kann dem Dunkel nicht entweichen; seinen Sprößling versengt die Flamme, und er verschwindet beim Hauch Seines Mundes.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Er vertraue nicht auf Trug, von dem er irregeführt ist; denn als Trug wird sein Erwerb sich erweisen!
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Zur Unzeit wird er am Ende sein, und sein Palmzweig wird nicht ergrünen.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Gleich dem Weinstock verschleudert er unreife Trauben, gleich dem Ölbaum wirft er seine Blüten ab.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Ja, unfruchtbar bleibt des Gottlosen Rotte, und Feuer verzehrt die Zelte der Bestechung.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Unheilschwanger gebären sie Unrecht, und Trug ist, was hervorbringt ihr Schoß."
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.