Salmos 94

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inu Yehova, ndinu Mulungu wobwezera chilango,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Nyamukani, Inu woweruza wa dziko lapansi;
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Kodi mpaka liti anthu oyipa Inu Yehova,
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Amakhuthula mawu onyada;
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Amaphwanya anthu anu, Inu Yehova;
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Amaphanso amayi a masiye ndi alendo okhala nawo mʼdziko;
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Iwo amati, “Yehova sakuona;
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Samalani, inu anthu opanda nzeru pakati pa anthu;
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Kodi Iye amene anapanga khutu sangathe kumva?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Kodi Iye amene amalangiza mitundu ya anthu sangathenso kulanga?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Yehova amadziwa maganizo a munthu;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Wodala munthu amene Inu Yehova mumamulangiza,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 mumamupumitsa pa nthawi ya mavuto,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Pakuti Yehova sadzawakana anthu ake;
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Chiweruzo chidzakhazikikanso pa chilungamo,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Ndani adzadzuka chifukwa cha ine kulimbana ndi anthu oyipa?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Yehova akanapanda kundithandiza,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Ndikanena kuti, “Phazi langa likuterereka,”
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Pamene nkhawa inakula mʼkati mwanga,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Kodi mpando waufumu woyipa ungathe kugwirizana nanu
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Iwo amasonkhana pamodzi kulimbana ndi wolungama
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Koma Yehova wakhala linga langa,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Iye adzawabwezera chifukwa cha machimo awo
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.