Salmos 18

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Davide anati: Ine ndimakukondani Inu Yehova, mphamvu zanga.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Yehova ndiye thanthwe langa, chitetezo changa ndi mpulumutsi wanga;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ndimayitana Yehova amene ndi woyenera matamando,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Zingwe za imfa zinandizinga;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Anandimanga ndi zingwe za ku manda;
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Mʼmasautso anga ndinapemphera kwa Yehova;
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Dziko lapansi linanjenjemera ndi kuchita chivomerezi,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Mʼmphuno mwake munatuluka utsi;
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Iye anangʼamba thambo natsika pansi;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Iye anakwera pa Kerubi ndi kuwuluka;
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Iye anapanga mdima kukhala chofunda chake,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Mʼkuwala kumene kunali pamaso pake munkachokera matalala,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Yehova anabangula kumwamba ngati bingu,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Iye anaponya mivi yake nabalalitsa adani ake,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Zigwa za mʼnyanja zinaonekera poyera;
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ali kumwamba, Iye anatambalitsa dzanja lake ndipo anandigwira;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Anandipulumutsa kwa mdani wanga wamphamvu,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Adaniwo analimbana nane pamene ndinali pa mavuto,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Iye anandipititsa kumalo otakasuka;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Yehova wandithandiza molingana ndi chilungamo changa;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Pakuti ine ndinatsata njira za Yehova;
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Malamulo ake onse ali pamaso panga;
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Ndakhala moyo wosalakwa pamaso pake
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Yehova wandipatsa mphotho molingana ndi chilungamo changa,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kwa wokhulupirika, Inu mumaonetsa kukhulupirika kwanu;
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 kwa woyera mtima, Inu mumaonetsa kuyera mtima kwanu,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Inu mumapulumutsa anthu odzichepetsa,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Inu Yehova, sungani nyale yanga kuti iziyakabe;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ndi thandizo lanu nditha kulimbana ndi gulu la ankhondo;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Kunena za Mulungu, zochita zake ndi zangwiro;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Mulungu wina ndi uti wofanana nanu Yehova?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ndi Mulungu amene anandipatsa mphamvu
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Iye amasandutsa mapazi anga kukhala ngati ambawala yayikazi;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Iye amaphunzitsa manja anga kuchita nkhondo;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Inu mumandipatsa chishango chachipambano,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Munakulitsa njira yoyendamo ine,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ndinathamangitsa adani anga ndi kuwapitirira;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Ndinakantha adaniwo kotero kuti sanathenso kudzuka;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Inu munandiveka ndi mphamvu yokachitira nkhondo,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Inu munachititsa adani anga kutembenuka, kuonetsa misana yawo pothawa,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Iwo anafuwula kupempha thandizo, koma panalibe ndi mmodzi yemwe owapulumutsa.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Ine ndinawaperesa ngati fumbi lowuluka ndi mphepo.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Inu mwandipulumutsa mʼmanja mwa anthu;
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Alendo amadzipereka okha pamaso panga;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Iwo onse anataya mtima;
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Yehova ndi wamoyo! Litamandidwe Thanthwe langa!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Iye ndi Mulungu amene amabwezera chilango,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 amene amandipulumutsa mʼmanja mwa adani anga.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Choncho ine ndidzakutamandani pakati pa anthu a mitundu ina, Inu Yehova;
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Iye amapereka chipambano chachikulu kwa mfumu yake;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.