Salmos 103
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga;
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Amene amakhululuka machimo ako onse
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 amene awombola moyo wako ku dzenje
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino,
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Yehova amachita chilungamo
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Iye anadziwitsa Mose njira zake,
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima,
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Iye sadzatsutsa nthawi zonse,
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 satichitira molingana ndi machimo athu,
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi,
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo,
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Monga bambo amachitira chifundo ana ake,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira,
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu,
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 iwo amene amasunga pangano lake
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Tamandani Yehova, inu angelo ake,
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba,
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Tamandani Yehova, ntchito yake yonse
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.