Salmos 103

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Amene amakhululuka machimo ako onse
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 amene awombola moyo wako ku dzenje
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino,
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Yehova amachita chilungamo
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Iye anadziwitsa Mose njira zake,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Iye sadzatsutsa nthawi zonse,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 satichitira molingana ndi machimo athu,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Monga bambo amachitira chifundo ana ake,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu,
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 iwo amene amasunga pangano lake
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Tamandani Yehova, inu angelo ake,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Tamandani Yehova, ntchito yake yonse
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.