Salmos 103

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga;
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Amene amakhululuka machimo ako onse
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 amene awombola moyo wako ku dzenje
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Yehova amachita chilungamo
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Iye anadziwitsa Mose njira zake,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Iye sadzatsutsa nthawi zonse,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 satichitira molingana ndi machimo athu,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Monga bambo amachitira chifundo ana ake,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu,
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 iwo amene amasunga pangano lake
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Tamandani Yehova, inu angelo ake,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Tamandani Yehova, ntchito yake yonse
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.