Salmos 103

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Amene amakhululuka machimo ako onse
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 amene awombola moyo wako ku dzenje
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino,
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Yehova amachita chilungamo
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Iye anadziwitsa Mose njira zake,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima,
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Iye sadzatsutsa nthawi zonse,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 satichitira molingana ndi machimo athu,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo,
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Monga bambo amachitira chifundo ana ake,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 iwo amene amasunga pangano lake
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Tamandani Yehova, inu angelo ake,
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba,
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Tamandani Yehova, ntchito yake yonse
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.