Provérbios 3

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mwana wanga, usayiwale malangizo anga,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo,
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Usamadzione ngati wa nzeru.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse;
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Wodala munthu amene wapeza nzeru,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali;
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali;
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Njira zake ndi njira zosangalatsa,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa;
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Zimenezi zidzakupatsa moyo,
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 pamene ugona pansi, sudzachita mantha;
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Usanene kwa mnansi wako kuti,
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Usamukonzere chiwembu mnansi wako,
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Usachite naye nsanje munthu wachiwawa
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Anthu onyoza, Iye amawanyoza,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Anthu anzeru adzalandira ulemu,
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.