Provérbios 20

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vinyo amachititsa munthu kukhala wonyoza ndipo chakumwa choledzeretsa chimachititsa munthu kukhala wolongolola;
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Ukali wa mfumu uli ngati kubangula kwa mkango;
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Nʼchaulemu kwa munthu kupewa mikangano,
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Munthu waulesi satipula mʼmunda pa nthawi yoyenera;
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Zolinga za mtima wa munthu zili ngati madzi akuya,
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Anthu ambiri amayankhula za kukhulupirika kwawo,
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Munthu wolungama amakhala ndi makhalidwe abwino;
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Mfumu ikhala pa mpando wake wa chiweruzo,
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Ndani amene anganene kuti, “Ndawuyeretsa mtima wanga;
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Masikelo ndi miyeso ya zinthu imene ili yachinyengo
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Ngakhale mwana amadziwika ndi zochita zake,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Makutu amene amamva ndi maso amene amaona,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Usakonde tulo ungasauke;
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 Munthu wogula chinthu amati, “Sichabwino, sichabwino.”
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Pali golide ndi miyala yamtengowapatali,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Utenge chovala cha munthu amene waperekera mlendo chikole;
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Chakudya chochipeza mwachinyengo chimukomera munthu,
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Zokonzekera zimapindula utafunsira uphungu;
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Amene amanka nanena miseche amawulula zachinsinsi.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Ngati munthu atemberera abambo ake kapena amayi ake,
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Cholowa chochipeza mofulumira poyamba,
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Usanene kuti, “Ine ndidzabwezera choyipa chimenechi!”
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Miyeso yosintha imamunyansa Yehova;
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Mayendedwe a munthu amawalamulira ndi Yehova,
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Ndi msampha kwa munthu kuyankhula mofulumira kuti “Chinthu ichi nʼchopatulika kwa Yehova,”
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Mfumu ya nzeru imapeta kwathunthu
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Mpweya wa munthu uli ngati nyale ya Yehova;
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Kukoma mtima ndi kukhulupirika ndizo zimasunga mfumu;
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Ulemerero wa achinyamata uli mu mphamvu zawo,
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Mikwingwirima yopweteka ndiyo imachotsa zoyipa,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.