Provérbios 20
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB
1 Vinyo amachititsa munthu kukhala wonyoza ndipo chakumwa choledzeretsa chimachititsa munthu kukhala wolongolola;
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Ukali wa mfumu uli ngati kubangula kwa mkango;
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Nʼchaulemu kwa munthu kupewa mikangano,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 Munthu waulesi satipula mʼmunda pa nthawi yoyenera;
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Zolinga za mtima wa munthu zili ngati madzi akuya,
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Anthu ambiri amayankhula za kukhulupirika kwawo,
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Munthu wolungama amakhala ndi makhalidwe abwino;
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Mfumu ikhala pa mpando wake wa chiweruzo,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Ndani amene anganene kuti, “Ndawuyeretsa mtima wanga;
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Masikelo ndi miyeso ya zinthu imene ili yachinyengo
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Ngakhale mwana amadziwika ndi zochita zake,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 Makutu amene amamva ndi maso amene amaona,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Usakonde tulo ungasauke;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Munthu wogula chinthu amati, “Sichabwino, sichabwino.”
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Pali golide ndi miyala yamtengowapatali,
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Utenge chovala cha munthu amene waperekera mlendo chikole;
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Chakudya chochipeza mwachinyengo chimukomera munthu,
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Zokonzekera zimapindula utafunsira uphungu;
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Amene amanka nanena miseche amawulula zachinsinsi.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Ngati munthu atemberera abambo ake kapena amayi ake,
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Cholowa chochipeza mofulumira poyamba,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Usanene kuti, “Ine ndidzabwezera choyipa chimenechi!”
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Miyeso yosintha imamunyansa Yehova;
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Mayendedwe a munthu amawalamulira ndi Yehova,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Ndi msampha kwa munthu kuyankhula mofulumira kuti “Chinthu ichi nʼchopatulika kwa Yehova,”
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 Mfumu ya nzeru imapeta kwathunthu
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Mpweya wa munthu uli ngati nyale ya Yehova;
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Kukoma mtima ndi kukhulupirika ndizo zimasunga mfumu;
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Ulemerero wa achinyamata uli mu mphamvu zawo,
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Mikwingwirima yopweteka ndiyo imachotsa zoyipa,
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.