Provérbios 20

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vinyo amachititsa munthu kukhala wonyoza ndipo chakumwa choledzeretsa chimachititsa munthu kukhala wolongolola;
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Ukali wa mfumu uli ngati kubangula kwa mkango;
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Nʼchaulemu kwa munthu kupewa mikangano,
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 Munthu waulesi satipula mʼmunda pa nthawi yoyenera;
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Zolinga za mtima wa munthu zili ngati madzi akuya,
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Anthu ambiri amayankhula za kukhulupirika kwawo,
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 Munthu wolungama amakhala ndi makhalidwe abwino;
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Mfumu ikhala pa mpando wake wa chiweruzo,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Ndani amene anganene kuti, “Ndawuyeretsa mtima wanga;
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Masikelo ndi miyeso ya zinthu imene ili yachinyengo
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Ngakhale mwana amadziwika ndi zochita zake,
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 Makutu amene amamva ndi maso amene amaona,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Usakonde tulo ungasauke;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Munthu wogula chinthu amati, “Sichabwino, sichabwino.”
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Pali golide ndi miyala yamtengowapatali,
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Utenge chovala cha munthu amene waperekera mlendo chikole;
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Chakudya chochipeza mwachinyengo chimukomera munthu,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Zokonzekera zimapindula utafunsira uphungu;
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Amene amanka nanena miseche amawulula zachinsinsi.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Ngati munthu atemberera abambo ake kapena amayi ake,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 Cholowa chochipeza mofulumira poyamba,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Usanene kuti, “Ine ndidzabwezera choyipa chimenechi!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Miyeso yosintha imamunyansa Yehova;
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Mayendedwe a munthu amawalamulira ndi Yehova,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Ndi msampha kwa munthu kuyankhula mofulumira kuti “Chinthu ichi nʼchopatulika kwa Yehova,”
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Mfumu ya nzeru imapeta kwathunthu
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 Mpweya wa munthu uli ngati nyale ya Yehova;
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Kukoma mtima ndi kukhulupirika ndizo zimasunga mfumu;
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Ulemerero wa achinyamata uli mu mphamvu zawo,
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Mikwingwirima yopweteka ndiyo imachotsa zoyipa,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.