Provérbios 20
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC
1 Vinyo amachititsa munthu kukhala wonyoza ndipo chakumwa choledzeretsa chimachititsa munthu kukhala wolongolola;
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Ukali wa mfumu uli ngati kubangula kwa mkango;
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Nʼchaulemu kwa munthu kupewa mikangano,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Munthu waulesi satipula mʼmunda pa nthawi yoyenera;
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Zolinga za mtima wa munthu zili ngati madzi akuya,
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Anthu ambiri amayankhula za kukhulupirika kwawo,
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Munthu wolungama amakhala ndi makhalidwe abwino;
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Mfumu ikhala pa mpando wake wa chiweruzo,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Ndani amene anganene kuti, “Ndawuyeretsa mtima wanga;
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Masikelo ndi miyeso ya zinthu imene ili yachinyengo
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Ngakhale mwana amadziwika ndi zochita zake,
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 Makutu amene amamva ndi maso amene amaona,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Usakonde tulo ungasauke;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 Munthu wogula chinthu amati, “Sichabwino, sichabwino.”
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Pali golide ndi miyala yamtengowapatali,
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Utenge chovala cha munthu amene waperekera mlendo chikole;
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Chakudya chochipeza mwachinyengo chimukomera munthu,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Zokonzekera zimapindula utafunsira uphungu;
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Amene amanka nanena miseche amawulula zachinsinsi.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Ngati munthu atemberera abambo ake kapena amayi ake,
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 Cholowa chochipeza mofulumira poyamba,
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Usanene kuti, “Ine ndidzabwezera choyipa chimenechi!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Miyeso yosintha imamunyansa Yehova;
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Mayendedwe a munthu amawalamulira ndi Yehova,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Ndi msampha kwa munthu kuyankhula mofulumira kuti “Chinthu ichi nʼchopatulika kwa Yehova,”
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Mfumu ya nzeru imapeta kwathunthu
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Mpweya wa munthu uli ngati nyale ya Yehova;
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Kukoma mtima ndi kukhulupirika ndizo zimasunga mfumu;
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Ulemerero wa achinyamata uli mu mphamvu zawo,
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Mikwingwirima yopweteka ndiyo imachotsa zoyipa,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.