Jó 36

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ndipo Elihu anapitirira kuyankhula nati:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Mundilole pangʼono pokha ndipo ndikuonetsani
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Nzeru zanga ndimazitenga kutali;
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Ndithudi mawu anga si abodza;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Mulungu ndi wamphamvu, koma sanyoza anthu;
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Salola oyipa kuti akhalebe ndi moyo
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Iye saleka kuyangʼanira anthu olungama;
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Koma ngati anthu amangidwa ndi unyolo,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Iye amawafotokozera zomwe anachita,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Mulungu amawatsekula makutu kuti amve malangizo ake
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Ngati iwo amumvera ndi kumutumikira,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Koma ngati samvera,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 “Anthu osapembedza amasunga mkwiyo mu mtima mwawo;
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Amafa akanali achinyamata,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Koma ovutika, Iye amawapulumutsa pa mavuto awo;
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “Iye akukukopani inu kuti muchoke mʼmasautso,
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Koma tsopano inu mwapezeka wopalamula chifukwa cha kuyipa kwanu;
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Muchenjere kuti wina asakukopeni ndi chuma;
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Kodi chuma chanu
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Musalakalake kuti usiku ubwere,
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Muchenjere kuti musatembenukire ku uchimo,
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “Taonani, Mulungu ndi wamkulu ndiponso ndi wamphamvu.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kodi ndani amene anamuwuzapo Mulungu zoti achite,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Kumbukirani kutamanda ntchito zake
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Anthu onse amaziona ntchitozo;
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Ndithudi, Mulungu ndi wamkulu, sitimudziwa nʼpangʼono pomwe!
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 “Mulungu ndiye amakweza timadontho tamadzi kuthambo,
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 mitambo imagwetsa mvulayo
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Kodi ndani amene angadziwe momwe mitambo imayendera,
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Taonani momwe amawalitsira zingʼaningʼani pa malo ake onse,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Umu ndi mmene Iye amalamulira mitundu ya anthu
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Amadzaza manja ake ndi zingʼaningʼani,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Mabingu ake amalengeza za kubwera kwa mvula yamkuntho;
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.