Jó 16

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pamenepo Yobu anayankha kuti,
1 Então Jó respondeu:
2 “Ndinamvapo zambiri monga zimenezi;
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Kodi mawu anu ochulukawo adzatha?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Inenso ndikanatha kuyankhula monga inu,
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 Ndipo mawu a pakamwa panga akanakulimbikitsani;
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 “Koma ine ndikati ndiyankhule ululu wanga sukuchepa;
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Ndithudi, Inu Mulungu mwanditha mphamvu;
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Inu mwandimanga ndipo kundimangako kwakhala umboni;
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Mulungu amabwera kwa ine mwankhanza ndipo amadana nane,
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Anthu amatsekula pakamwa pawo kundikuwiza;
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Mulungu wandipereka kwa anthu ochita zoyipa
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Ine ndinali pamtendere, koma Mulungu ananditswanya;
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 anthu ake oponya mauta andizungulira.
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Akundivulaza kawirikawiri,
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 “Ndasokerera chiguduli pa thupi langa
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Maso anga afiira ndi kulira,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 komatu manja anga sanachite zachiwawa
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 “Iwe dziko lapansi, usakwirire magazi anga;
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Ngakhale tsopano mboni yanga ili kumwamba;
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Wondipembedzera ndi bwenzi langa,
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 iye, mʼmalo mwanga, amamudandaulira Mulungu
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 “Pakuti sipapita zaka zambiri
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.