Jó 16

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pamenepo Yobu anayankha kuti,
1 Então respondeu Jó, dizendo:
2 “Ndinamvapo zambiri monga zimenezi;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Kodi mawu anu ochulukawo adzatha?
3 Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes?
4 Inenso ndikanatha kuyankhula monga inu,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma, ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Ndipo mawu a pakamwa panga akanakulimbikitsani;
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “Koma ine ndikati ndiyankhule ululu wanga sukuchepa;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, qual é o meu alívio?
7 Ndithudi, Inu Mulungu mwanditha mphamvu;
7 Na verdade, agora tu me tens fatigado; tu assolaste toda a minha companhia,
8 Inu mwandimanga ndipo kundimangako kwakhala umboni;
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 Mulungu amabwera kwa ine mwankhanza ndipo amadana nane,
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 Anthu amatsekula pakamwa pawo kundikuwiza;
10 Abrem a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 Mulungu wandipereka kwa anthu ochita zoyipa
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Ine ndinali pamtendere, koma Mulungu ananditswanya;
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 anthu ake oponya mauta andizungulira.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama sobre a terra,
14 Akundivulaza kawirikawiri,
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento; arremete contra mim como um valente.
15 “Ndasokerera chiguduli pa thupi langa
15 Cosi sobre a minha pele o cilício, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Maso anga afiira ndi kulira,
16 O meu rosto está todo avermelhado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 komatu manja anga sanachite zachiwawa
17 Apesar de não haver violência nas minhas mãos, e de ser pura a minha oração.
18 “Iwe dziko lapansi, usakwirire magazi anga;
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue e não haja lugar para ocultar o meu clamor!
19 Ngakhale tsopano mboni yanga ili kumwamba;
19 Eis que também agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas o meu testemunho está.
20 Wondipembedzera ndi bwenzi langa,
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 iye, mʼmalo mwanga, amamudandaulira Mulungu
21 Ah! se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o homem pelo seu próximo!
22 “Pakuti sipapita zaka zambiri
22 Porque decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.