Jó 13
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVT
1 “Ndaziona ndi maso anga zonsezi,
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Zimene inu mukudziwa, inenso ndimazidziwa;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Koma ine ndikulakalaka nditayankhula ndi Wamphamvuzonse
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Koma inu mukundipaka mabodza;
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Achikhala munangokhala chete nonsenu!
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Tsopano imvani kudzikanira kwanga;
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Kodi inu mudzayankhula moyipa kuyankhulira Mulungu?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Kodi mudzaonetsa kuti Iyeyo ngokondera?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Mulungu atayangʼanitsitsa, inu nʼkukupezani wosalakwa?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Ndithudi, Iye angathe kukudzudzulani
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Kodi ulemerero wake sungakuopseni?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Mawu anu anzeru ali ngati miyambi yopanda tanthauzo;
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 “Khalani chete ndipo ndilekeni ndiyankhule;
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Chifukwa chiyani ndikuyika moyo wanga pa chiswe
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Ngakhale Iye andiphe, komabe ndidzamukhulupirira;
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Zoonadi, ichi ndiye chidzakhala chipulumutso changa
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Mvetserani mosamala mawu anga;
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Pakuti tsopano ndawukonzekera mlandu wanga,
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Kodi alipo wina amene angatsutsane nane?
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 “Inu Mulungu, ndipatseni zinthu ziwiri izi,
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Muchotse dzanja lanu pa ine,
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Tsono muyitane ndipo ndidzayankha,
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Kodi zolakwa zanga ndi zingati ndipo machimo anga ndi angati?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Chifukwa chiyani mukundifulatira
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Kodi mudzazunza tsamba lowuluka ndi mphepo?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Pakuti Inu mwalemba zinthu zowawa zonditsutsa nazo
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Inu mwamanga miyendo yanga ndi maunyolo.
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 “Motero munthu amatha ngati chinthu chofumbwa,
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.