Jó 13
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA
1 “Ndaziona ndi maso anga zonsezi,
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Zimene inu mukudziwa, inenso ndimazidziwa;
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Koma ine ndikulakalaka nditayankhula ndi Wamphamvuzonse
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 Koma inu mukundipaka mabodza;
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 Achikhala munangokhala chete nonsenu!
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Tsopano imvani kudzikanira kwanga;
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Kodi inu mudzayankhula moyipa kuyankhulira Mulungu?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Kodi mudzaonetsa kuti Iyeyo ngokondera?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Mulungu atayangʼanitsitsa, inu nʼkukupezani wosalakwa?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 Ndithudi, Iye angathe kukudzudzulani
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 Kodi ulemerero wake sungakuopseni?
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Mawu anu anzeru ali ngati miyambi yopanda tanthauzo;
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 “Khalani chete ndipo ndilekeni ndiyankhule;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Chifukwa chiyani ndikuyika moyo wanga pa chiswe
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 Ngakhale Iye andiphe, komabe ndidzamukhulupirira;
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 Zoonadi, ichi ndiye chidzakhala chipulumutso changa
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Mvetserani mosamala mawu anga;
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 Pakuti tsopano ndawukonzekera mlandu wanga,
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 Kodi alipo wina amene angatsutsane nane?
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 “Inu Mulungu, ndipatseni zinthu ziwiri izi,
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Muchotse dzanja lanu pa ine,
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Tsono muyitane ndipo ndidzayankha,
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 Kodi zolakwa zanga ndi zingati ndipo machimo anga ndi angati?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Chifukwa chiyani mukundifulatira
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Kodi mudzazunza tsamba lowuluka ndi mphepo?
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 Pakuti Inu mwalemba zinthu zowawa zonditsutsa nazo
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Inu mwamanga miyendo yanga ndi maunyolo.
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 “Motero munthu amatha ngati chinthu chofumbwa,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.