Jó 13

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Ndaziona ndi maso anga zonsezi,
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Zimene inu mukudziwa, inenso ndimazidziwa;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Koma ine ndikulakalaka nditayankhula ndi Wamphamvuzonse
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Koma inu mukundipaka mabodza;
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Achikhala munangokhala chete nonsenu!
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Tsopano imvani kudzikanira kwanga;
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Kodi inu mudzayankhula moyipa kuyankhulira Mulungu?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Kodi mudzaonetsa kuti Iyeyo ngokondera?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Mulungu atayangʼanitsitsa, inu nʼkukupezani wosalakwa?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Ndithudi, Iye angathe kukudzudzulani
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 Kodi ulemerero wake sungakuopseni?
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Mawu anu anzeru ali ngati miyambi yopanda tanthauzo;
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 “Khalani chete ndipo ndilekeni ndiyankhule;
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Chifukwa chiyani ndikuyika moyo wanga pa chiswe
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Ngakhale Iye andiphe, komabe ndidzamukhulupirira;
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Zoonadi, ichi ndiye chidzakhala chipulumutso changa
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Mvetserani mosamala mawu anga;
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Pakuti tsopano ndawukonzekera mlandu wanga,
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Kodi alipo wina amene angatsutsane nane?
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 “Inu Mulungu, ndipatseni zinthu ziwiri izi,
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Muchotse dzanja lanu pa ine,
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Tsono muyitane ndipo ndidzayankha,
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Kodi zolakwa zanga ndi zingati ndipo machimo anga ndi angati?
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Chifukwa chiyani mukundifulatira
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Kodi mudzazunza tsamba lowuluka ndi mphepo?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Pakuti Inu mwalemba zinthu zowawa zonditsutsa nazo
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Inu mwamanga miyendo yanga ndi maunyolo.
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 “Motero munthu amatha ngati chinthu chofumbwa,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.