Jó 12

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pamenepo Yobu anayankha kuti,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Ndithudi inuyo ndinu anthu
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Koma inenso ndili nazo nzeru ngati inu;
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 “Ndasanduka chinthu choseketsa kwa abwenzi anga,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Anthu amene ali pabwino amanyoza anzawo amene ali pa tsoka.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Nyumba za anthu achifwamba zimakhala pa mtendere,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Koma funsa nyama zakuthengo ndipo zidzakuphunzitsa,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 kapena uyankhule ndi dziko lapansi ndipo lidzakuphunzitsa,
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Kodi mwa zonsezi ndi chiti chimene sichidziwa
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 Mʼmanja mwake ndi mʼmene muli moyo wa cholengedwa chilichonse,
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Kodi khutu sindiye limene limamva mawu
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Kodi nzeru sipezeka pakati pa anthu okalamba?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 “Kwa Mulungu ndiye kuli nzeru ndi mphamvu;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Chimene Iye wapasula palibe angachimangenso.
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Iyeyo akamanga mvula dziko limawuma;
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Kwa Iye kuli mphamvu ndi kupambana;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Iye amalanda aphungu nzeru zawo
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Iye amachotsa zingwe zimene mafumu anawamanga nazo
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Iye amasocheretsa ansembe atawalanda nzeru zawo
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Iye amakhalitsa chete aphungu odalirika
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Iye amanyoza anthu otchuka
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Iye amatulutsira poyera zinthu zozama za mu mdima
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Iye amakuza mitundu ya anthu ndipo amayiwononganso;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Iye amalanda nzeru za atsogoleri a dziko lapansi;
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Iwo amafufuzafufuza njira mu mdima wopanda chowunikira;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.