Jó 12

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pamenepo Yobu anayankha kuti,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Ndithudi inuyo ndinu anthu
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Koma inenso ndili nazo nzeru ngati inu;
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 “Ndasanduka chinthu choseketsa kwa abwenzi anga,
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Anthu amene ali pabwino amanyoza anzawo amene ali pa tsoka.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Nyumba za anthu achifwamba zimakhala pa mtendere,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 “Koma funsa nyama zakuthengo ndipo zidzakuphunzitsa,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 kapena uyankhule ndi dziko lapansi ndipo lidzakuphunzitsa,
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Kodi mwa zonsezi ndi chiti chimene sichidziwa
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Mʼmanja mwake ndi mʼmene muli moyo wa cholengedwa chilichonse,
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Kodi khutu sindiye limene limamva mawu
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Kodi nzeru sipezeka pakati pa anthu okalamba?
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 “Kwa Mulungu ndiye kuli nzeru ndi mphamvu;
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Chimene Iye wapasula palibe angachimangenso.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Iyeyo akamanga mvula dziko limawuma;
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Kwa Iye kuli mphamvu ndi kupambana;
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Iye amalanda aphungu nzeru zawo
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Iye amachotsa zingwe zimene mafumu anawamanga nazo
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Iye amasocheretsa ansembe atawalanda nzeru zawo
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Iye amakhalitsa chete aphungu odalirika
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Iye amanyoza anthu otchuka
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Iye amatulutsira poyera zinthu zozama za mu mdima
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Iye amakuza mitundu ya anthu ndipo amayiwononganso;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Iye amalanda nzeru za atsogoleri a dziko lapansi;
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Iwo amafufuzafufuza njira mu mdima wopanda chowunikira;
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.