Eclesiastes 7
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARC
1 Mbiri yabwino ndi yopambana mafuta onunkhira bwino,
1 Melhor é a boa fama do que o melhor unguento, e o dia da morte, do que o dia do nascimento de alguém.
2 Kuli bwino kupita ku nyumba yamaliro
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, porque ali se vê o fim de todos os homens; e os vivos o aplicam ao seu coração.
3 Chisoni nʼchabwino kusiyana ndi kuseka,
3 Melhor é a tristeza do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 Mtima wa munthu wanzeru nthawi zonse umalingalira za imfa,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos, na casa da alegria.
5 Kuli bwino kumva kudzudzula kwa munthu wanzeru
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção do tolo.
6 Kuseka kwa zitsiru kuli ngati
6 Porque qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
7 Kuzunza ena kumasandutsa munthu wanzeru kukhala chitsiru,
7 Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 Mathero ake a chinthu ndi abwino kupambana chiyambi chake,
8 Melhor é o fim das coisas do que o princípio delas; melhor é o longânimo do que o altivo de coração.
9 Usamafulumire kukwiya mu mtima mwako,
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
10 Usamafunse kuti, “Nʼchifukwa chiyani masiku amakedzana anali abwino kupambana masiku ano?”
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias.
11 Nzeru ngati cholowa, ndi chinthu chabwino
11 Tão boa é a sabedoria como a herança, e dela tiram proveito os que veem o sol.
12 Nzeru ndi chitetezo,
12 Porque a sabedoria serve de sombra, como de sombra serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 Taganizirani zimene Mulungu wazichita:
13 Atenta para a obra de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Pamene zinthu zili bwino, sangalala;
14 No dia da prosperidade, goza do bem, mas, no dia da adversidade, considera; porque também Deus fez este em oposição àquele, para que o homem nada ache que tenha de vir depois dele.
15 Pa moyo wanga wopanda phinduwu ndaona zinthu ziwiri izi:
15 Tudo isso vi nos dias da minha vaidade; há um justo que perece na sua justiça, e há um ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 Usakhale wolungama kwambiri
16 Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Usakhale woyipa kwambiri,
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo?
18 Nʼkwabwino kuti utsate njira imodzi,
18 Bom é que retenhas isso e também disso não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Nzeru zimapereka mphamvu zambiri kwa munthu wanzeru
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 Palibe munthu wolungama pa dziko lapansi
20 Na verdade, não há homem justo sobre a terra, que faça bem e nunca peque.
21 Usamamvetsere mawu onse amene anthu amayankhula,
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir que o teu servo te amaldiçoa.
22 pakuti iwe ukudziwa mu mtima mwako
22 Porque o teu coração também já confessou muitas vezes que tu amaldiçoaste a outros.
23 Zonsezi ndinaziyesa ndi nzeru zanga ndipo ndinati,
23 Tudo isso inquiri com sabedoria e disse: Sabedoria adquirirei; mas ela ainda estava longe de mim.
24 Nzeru zimene zilipo,
24 Longe está o que foi e profundíssimo; quem o achará?
25 Kotero ndinayikapo mtima wanga kuti ndidziwe,
25 Eu tornei a voltar-me e determinei em meu coração saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão, e conhecer a loucura da impiedade e a doidice dos desvarios.
26 Ndinapeza kanthu kowawa kupambana imfa,
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são ataduras; quem for bom diante de Deus escapará dela, mas o pecador virá a ser preso por ela.
27 Mlaliki akunena kuti, “Taonani, chimene ndinachipeza ndi ichi:
27 Vedes aqui, isso achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa,
28 pamene ine ndinali kufufuzabe
28 causa que a minha alma ainda busca, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
29 Chokhacho chimene ndinachipeza ndi ichi:
29 Vede, isto tão somente achei: que Deus fez ao homem reto, mas ele buscou muitas invenções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.