Salmos 89
Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB
1 Maskil. Ethan Ezrahitae.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Misericordias Domini in aeternum cantabo;in generationem et generationemannuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Quoniam dixisti: " In aeternum misericordia aedificabitur ",in caelis firmabitur veritas tua.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 " Disposui testamentum electo meo,iuravi David servo meo:
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Usque in aeternum confirmabo semen tuumet aedificabo in generationem et generationem sedem tuam ".
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Confitebuntur caeli mirabilia tua, Domine,etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino,similis erit Domino in filiis Dei?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Deus, metuendus in consilio sanctorum,magnus et terribilis super omnes, qui in circuitu eius sunt.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Domine, Deus virtutum, quis similis tibi?Potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Tu dominaris superbiae maris,elationes fluctuum eius tu mitigas.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Tu conculcasti sicut vulneratum Rahab,in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tui sunt caeli, et tua est terra,orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Aquilonem et austrum tu creasti,Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Tibi brachium cum potentia;firma est manus tua, et exaltata dextera tua.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Iustitia et iudicium firmamentum sedis tuae.Misericordia et veritas praecedent faciem tuam.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Beatus populus, qui scit iubilationem.Domine, in lumine vultus tui ambulabunt
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 et in nomine tuo exsultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 quoniam decor virtutis eorum tu es,et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Quia Domini est scutum nostrum,et Sancti Israel rex noster.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti: Posui adiutorium in potenteet exaltavi electum de plebe.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Inveni David servum meum;oleo sancto meo unxi eum.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Manus enim mea firma erit cum eo, et brachium meum confortabit eum.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nihil proficiet inimicus in eo,et filius iniquitatis non opprimet eum.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Et concidam a facie ipsius inimicos eiuset odientes eum percutiam.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Et veritas mea et misericordia mea cum ipso,et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Et ponam super mare manum eiuset super flumina dexteram eius.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ipse invocabit me: "Pater meus es tu,Deus meus et refugium salutis meae".
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Et ego primogenitum ponam illum,excelsum prae regibus terrae.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 In aeternum servabo illi misericordiam meam;et testamentum meum fidele ipsi.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Et ponam in saeculum saeculi semen eius;et thronum eius sicut dies caeli.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Si autem dereliquerint filii eius legem meamet in iudiciis meis non ambulaverint,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 si iustificationes meas profanaverintet mandata mea non custodierint,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 visitabo in virga delictum eorumet in verberibus iniquitatem eorum.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Misericordiam autem meam non avertam ab eoneque mentiar in veritate mea.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Non profanabo testamentum meum et, quae procedunt de labiis meis, non faciam irrita.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Semel iuravi in sancto meo: David non mentiar.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Semen eius in aeternum manebit,et thronus eius sicut sol in conspectu meo
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 et sicut luna firmus stabit in aeternumet testis in caelo fidelis ".
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Tu vero reppulisti et reiecisti,iratus es contra christum tuum;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 evertisti testamentum servi tui,profanasti in terram diadema eius.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Destruxisti omnes muros eius,posuisti munitiones eius in ruinas.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam,factus est opprobrium vicinis suis.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Exaltasti dexteram deprimentium eum,laetificasti omnes inimicos eius.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Avertisti aciem gladii eiuset non es auxiliatus ei in bello.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Finem posuisti splendori eiuset sedem eius in terram collisisti.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Minorasti dies iuventutis eius,perfudisti eum confusione.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Usquequo, Domine, absconderis in finem,exardescet sicut ignis ira tua?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Memorare, quam brevis mea substantia.Ad quam vanitatem creasti omnes filios hominum?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Quis est homo, qui vivet et non videbit mortem,eruet animam suam de manu inferi?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Ubi sunt misericordiae tuae antiquae, Domine,sicut iurasti David in veritate tua?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum,quod continui in sinu meo, multarum gentium,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 quo exprobraverunt inimici tui, Domine,quo exprobraverunt vestigia christi tui.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 Benedictus Dominus in aeternum. Fiat, fiat.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.