Salmos 88
Nova Vulgata (NVLA) vs NVI
1 Canticum. PSALMUS. Filiorum Core. Magistro chori.Secundum " Mahalat ". Ad cantandum. Maskil. Heman Ezrahitae.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Domine, Deus salutis meae,in die clamavi et nocte coram te.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Intret in conspectu tuo oratio mea;inclina aurem tuam ad precem meam.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Quia repleta est malis anima mea,et vita mea inferno appropinquavit.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Aestimatus sum cum descendentibus in lacum,factus sum sicut homo sine adiutorio.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Inter mortuos liber,sicut vulnerati dormientes in sepulcris;quorum non es memor amplius,et ipsi de manu tua abscissi sunt.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Posuisti me in lacu inferiori,in tenebrosis et in umbra mortis.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Super me gravatus est furor tuus,et omnes fluctus tuos induxisti super me.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Longe fecisti notos meos a me,posuisti me abominationem eis;conclusus sum et non egrediar.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Oculi mei languerunt prae afflictione.Clamavi ad te, Domine, tota die,expandi ad te manus meas. -
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Numquid mortuis facies mirabilia,aut surgent umbrae et confitebuntur tibi?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Numquid narrabit aliquis in sepulcro misericordiam tuamet veritatem tuam in loco perditionis?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua,et iustitia tua in terra oblivionis?
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Et ego ad te, Domine, clamavi,et mane oratio mea praeveniet te.
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Ut quid, Domine, repellis animam meam,abscondis faciem tuam a me?
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Pauper sum ego et moriens a iuventute mea;portavi pavores tuos et conturbatus sum.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Super me transierunt irae tuae,et terrores tui exciderunt me.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Circuierunt me sicut aqua tota die,circumdederunt me simul.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
19 Elongasti a me amicum et proximum,et noti mei sunt tenebrae.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.