Salmos 88

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Canticum. PSALMUS. Filiorum Core. Magistro chori.Secundum " Mahalat ". Ad cantandum. Maskil. Heman Ezrahitae.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Domine, Deus salutis meae,in die clamavi et nocte coram te.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Intret in conspectu tuo oratio mea;inclina aurem tuam ad precem meam.
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 Quia repleta est malis anima mea,et vita mea inferno appropinquavit.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Aestimatus sum cum descendentibus in lacum,factus sum sicut homo sine adiutorio.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Inter mortuos liber,sicut vulnerati dormientes in sepulcris;quorum non es memor amplius,et ipsi de manu tua abscissi sunt.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Posuisti me in lacu inferiori,in tenebrosis et in umbra mortis.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Super me gravatus est furor tuus,et omnes fluctus tuos induxisti super me.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Longe fecisti notos meos a me,posuisti me abominationem eis;conclusus sum et non egrediar.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Oculi mei languerunt prae afflictione.Clamavi ad te, Domine, tota die,expandi ad te manus meas. -
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Numquid mortuis facies mirabilia,aut surgent umbrae et confitebuntur tibi?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Numquid narrabit aliquis in sepulcro misericordiam tuamet veritatem tuam in loco perditionis?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua,et iustitia tua in terra oblivionis?
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Et ego ad te, Domine, clamavi,et mane oratio mea praeveniet te.
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Ut quid, Domine, repellis animam meam,abscondis faciem tuam a me?
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Pauper sum ego et moriens a iuventute mea;portavi pavores tuos et conturbatus sum.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Super me transierunt irae tuae,et terrores tui exciderunt me.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Circuierunt me sicut aqua tota die,circumdederunt me simul.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
19 Elongasti a me amicum et proximum,et noti mei sunt tenebrae.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.