Salmos 88
Nova Vulgata (NVLA) vs ARC
1 Canticum. PSALMUS. Filiorum Core. Magistro chori.Secundum " Mahalat ". Ad cantandum. Maskil. Heman Ezrahitae.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Domine, Deus salutis meae,in die clamavi et nocte coram te.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Intret in conspectu tuo oratio mea;inclina aurem tuam ad precem meam.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Quia repleta est malis anima mea,et vita mea inferno appropinquavit.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Aestimatus sum cum descendentibus in lacum,factus sum sicut homo sine adiutorio.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Inter mortuos liber,sicut vulnerati dormientes in sepulcris;quorum non es memor amplius,et ipsi de manu tua abscissi sunt.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Posuisti me in lacu inferiori,in tenebrosis et in umbra mortis.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Super me gravatus est furor tuus,et omnes fluctus tuos induxisti super me.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Longe fecisti notos meos a me,posuisti me abominationem eis;conclusus sum et non egrediar.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Oculi mei languerunt prae afflictione.Clamavi ad te, Domine, tota die,expandi ad te manus meas. -
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Numquid mortuis facies mirabilia,aut surgent umbrae et confitebuntur tibi?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Numquid narrabit aliquis in sepulcro misericordiam tuamet veritatem tuam in loco perditionis?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua,et iustitia tua in terra oblivionis?
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Et ego ad te, Domine, clamavi,et mane oratio mea praeveniet te.
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Ut quid, Domine, repellis animam meam,abscondis faciem tuam a me?
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Pauper sum ego et moriens a iuventute mea;portavi pavores tuos et conturbatus sum.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Super me transierunt irae tuae,et terrores tui exciderunt me.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Circuierunt me sicut aqua tota die,circumdederunt me simul.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
19 Elongasti a me amicum et proximum,et noti mei sunt tenebrae.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.