Salmos 83

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Canticum. PSALMUS. Asaph.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Deus, ne quiescas, ne taceasneque compescaris, Deus,
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 quoniam ecce inimici tui fremuerunt,et, qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Adversus populum tuum malignaverunt consiliumet cogitaverunt adversus eos, quos abscondisti tibi.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Dixerunt: " Venite, et disperdamus eos de gente,et non memoretur nomen Israel ultra! ".
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Quoniam cogitaverunt unanimiter,adversum te testamentum statuerunt:
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 tabernacula Idumaeorum et Ismaelitae,Moab et Agareni,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Gebal et Ammon et Amalec,Philistaea cum habitantibus Tyrum.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Etenim Assur sociabatur cum illis;facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Fac illis sicut Madian et Sisarae,sicut Iabin in torrente Cison.
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Disperierunt in Endor,facti sunt ut stercus super terram.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Pone duces eorum sicut Oreb et Zebet Zebee et Salmana, omnes principes eorum,
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 qui dixerunt: Hereditate possideamus pascua Dei! ".
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Deus meus, pone illos ut rotamet sicut stipulam ante ventum.
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Sicut ignis, qui comburit silvam,et sicut flamma devorans montes,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 ita persequeris illos in tempestate tuaet in procella tua turbabis eos.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Imple facies eorum ignominia,et quaerent nomen tuum, Domine.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Erubescant et conturbentur in saeculum saeculiet confundantur et pereant;
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 et cognoscant quia nomen tibi Dominus:tu solus Altissimus super omnem terram.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.