Salmos 83

Nova Vulgata (NVLA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Canticum. PSALMUS. Asaph.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Deus, ne quiescas, ne taceasneque compescaris, Deus,
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 quoniam ecce inimici tui fremuerunt,et, qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Adversus populum tuum malignaverunt consiliumet cogitaverunt adversus eos, quos abscondisti tibi.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Dixerunt: " Venite, et disperdamus eos de gente,et non memoretur nomen Israel ultra! ".
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Quoniam cogitaverunt unanimiter,adversum te testamentum statuerunt:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 tabernacula Idumaeorum et Ismaelitae,Moab et Agareni,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Gebal et Ammon et Amalec,Philistaea cum habitantibus Tyrum.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Etenim Assur sociabatur cum illis;facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Fac illis sicut Madian et Sisarae,sicut Iabin in torrente Cison.
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Disperierunt in Endor,facti sunt ut stercus super terram.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Pone duces eorum sicut Oreb et Zebet Zebee et Salmana, omnes principes eorum,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 qui dixerunt: Hereditate possideamus pascua Dei! ".
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Deus meus, pone illos ut rotamet sicut stipulam ante ventum.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Sicut ignis, qui comburit silvam,et sicut flamma devorans montes,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 ita persequeris illos in tempestate tuaet in procella tua turbabis eos.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Imple facies eorum ignominia,et quaerent nomen tuum, Domine.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Erubescant et conturbentur in saeculum saeculiet confundantur et pereant;
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 et cognoscant quia nomen tibi Dominus:tu solus Altissimus super omnem terram.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.