Salmos 83
Nova Vulgata (NVLA) vs ARC
1 Canticum. PSALMUS. Asaph.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Deus, ne quiescas, ne taceasneque compescaris, Deus,
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 quoniam ecce inimici tui fremuerunt,et, qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Adversus populum tuum malignaverunt consiliumet cogitaverunt adversus eos, quos abscondisti tibi.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Dixerunt: " Venite, et disperdamus eos de gente,et non memoretur nomen Israel ultra! ".
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Quoniam cogitaverunt unanimiter,adversum te testamentum statuerunt:
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 tabernacula Idumaeorum et Ismaelitae,Moab et Agareni,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Gebal et Ammon et Amalec,Philistaea cum habitantibus Tyrum.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Etenim Assur sociabatur cum illis;facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Fac illis sicut Madian et Sisarae,sicut Iabin in torrente Cison.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Disperierunt in Endor,facti sunt ut stercus super terram.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Pone duces eorum sicut Oreb et Zebet Zebee et Salmana, omnes principes eorum,
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 qui dixerunt: Hereditate possideamus pascua Dei! ".
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Deus meus, pone illos ut rotamet sicut stipulam ante ventum.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Sicut ignis, qui comburit silvam,et sicut flamma devorans montes,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 ita persequeris illos in tempestate tuaet in procella tua turbabis eos.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Imple facies eorum ignominia,et quaerent nomen tuum, Domine.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Erubescant et conturbentur in saeculum saeculiet confundantur et pereant;
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 et cognoscant quia nomen tibi Dominus:tu solus Altissimus super omnem terram.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.