Salmos 7
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Domine Deus meus, in te speravi;salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 ne quando rapiat ut leo animam meamdiscerpens, dum non est qui salvum faciat.
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 Domine Deus meus, si feci istud,si est iniquitas in manibus meis,
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 si reddidi retribuenti mihi malaet exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendatet conculcet in terra vitam meamet gloriam meam in pulverem deducat.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Exsurge, Domine, in ira tuaet exaltare contra indignationem inimicorum meorumet exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Et synagoga populorum circumdabit te,et super hanc in altum regredere:
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Dominus iudicat populos.Iudica me, Domine, secundum iustitiam meamet secundum innocentiam meam, quae est in me.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Consumatur nequitia peccatorum;et iustum confirma:scrutans corda et renes Deus iustus.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Adiutorium meum apud Deum,qui salvos facit rectos corde.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Deus iudex iustus,fortis, irascens per singulos dies.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 Nonne iterum gladium suum exacuit,arcum suum tetendit et paravit illum?
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Et paravit sibi vasa mortis,sagittas suas ardentes effecit.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Ecce parturiit iniustitiam,concepit dolorem et peperit iniquitatem;
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 lacum aperuit et effodit eumet incidit in foveam, quam fecit.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Convertetur dolor eius in caput eius,et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eiuset psallam nomini Domini Altissimi.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.