Salmos 7

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 Domine Deus meus, in te speravi;salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 ne quando rapiat ut leo animam meamdiscerpens, dum non est qui salvum faciat.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 Domine Deus meus, si feci istud,si est iniquitas in manibus meis,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 si reddidi retribuenti mihi malaet exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendatet conculcet in terra vitam meamet gloriam meam in pulverem deducat.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Exsurge, Domine, in ira tuaet exaltare contra indignationem inimicorum meorumet exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 Et synagoga populorum circumdabit te,et super hanc in altum regredere:
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 Dominus iudicat populos.Iudica me, Domine, secundum iustitiam meamet secundum innocentiam meam, quae est in me.
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Consumatur nequitia peccatorum;et iustum confirma:scrutans corda et renes Deus iustus.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Adiutorium meum apud Deum,qui salvos facit rectos corde.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Deus iudex iustus,fortis, irascens per singulos dies.
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 Nonne iterum gladium suum exacuit,arcum suum tetendit et paravit illum?
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 Et paravit sibi vasa mortis,sagittas suas ardentes effecit.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 Ecce parturiit iniustitiam,concepit dolorem et peperit iniquitatem;
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 lacum aperuit et effodit eumet incidit in foveam, quam fecit.
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 Convertetur dolor eius in caput eius,et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eiuset psallam nomini Domini Altissimi.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.