Salmos 7
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Domine Deus meus, in te speravi;salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 ne quando rapiat ut leo animam meamdiscerpens, dum non est qui salvum faciat.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Domine Deus meus, si feci istud,si est iniquitas in manibus meis,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 si reddidi retribuenti mihi malaet exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendatet conculcet in terra vitam meamet gloriam meam in pulverem deducat.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Exsurge, Domine, in ira tuaet exaltare contra indignationem inimicorum meorumet exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Et synagoga populorum circumdabit te,et super hanc in altum regredere:
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Dominus iudicat populos.Iudica me, Domine, secundum iustitiam meamet secundum innocentiam meam, quae est in me.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Consumatur nequitia peccatorum;et iustum confirma:scrutans corda et renes Deus iustus.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Adiutorium meum apud Deum,qui salvos facit rectos corde.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Deus iudex iustus,fortis, irascens per singulos dies.
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 Nonne iterum gladium suum exacuit,arcum suum tetendit et paravit illum?
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Et paravit sibi vasa mortis,sagittas suas ardentes effecit.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Ecce parturiit iniustitiam,concepit dolorem et peperit iniquitatem;
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 lacum aperuit et effodit eumet incidit in foveam, quam fecit.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Convertetur dolor eius in caput eius,et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eiuset psallam nomini Domini Altissimi.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.