Salmos 7

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
1 Sigaiom de Davi, que ele cantou para o Senhor, acerca das palavras de Cuxe, o benjamita. Ó SENHOR meu Deus, em ti eu ponho a minha confiança; salva-me de todos aqueles que me perseguem, e livra-me;
2 Domine Deus meus, in te speravi;salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
2 Para que ele não rasgue a minha alma como um leão, dilacerando-a em pedaços, enquanto não há ninguém para me livrar.
3 ne quando rapiat ut leo animam meamdiscerpens, dum non est qui salvum faciat.
3 Ó ­SENHOR meu Deus, se eu fiz isto, se houver iniquidade nas minhas mãos;
4 Domine Deus meus, si feci istud,si est iniquitas in manibus meis,
4 Se recompensei com o mal àquele que estava em paz comigo (sim, eu livrei aquele que sem causa é meu inimigo);
5 si reddidi retribuenti mihi malaet exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
5 Que o inimigo persiga a minha alma e a tome; sim, que ele pisoteie a minha vida sobre a terra, e coloque minha honra no pó. Selá.
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendatet conculcet in terra vitam meamet gloriam meam in pulverem deducat.
6 Levanta-te, ó ­SENHOR, na tua ira; eleva-te por causa da ira dos meus inimigos; e desperta por mim para o juízo que tu comandaste.
7 Exsurge, Domine, in ira tuaet exaltare contra indignationem inimicorum meorumet exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
7 Assim a congregação dos povos te cercará; por causa deles, portanto, retorna para as alturas.
8 Et synagoga populorum circumdabit te,et super hanc in altum regredere:
8 O ­SENHOR julgará os povos; julga-me, ó ­SENHOR, de acordo com a minha justiça, e de acordo com a minha integridade que está em mim.
9 Dominus iudicat populos.Iudica me, Domine, secundum iustitiam meamet secundum innocentiam meam, quae est in me.
9 Ó que a perversidade dos perversos venha ao fim; mas estabelece o justo; porque o justo Deus testa os corações e os rins.
10 Consumatur nequitia peccatorum;et iustum confirma:scrutans corda et renes Deus iustus.
10 Minha defesa é de Deus, que salva o reto de coração.
11 Adiutorium meum apud Deum,qui salvos facit rectos corde.
11 Deus julga os justos, e Deus está irritado com os perversos todos os dias.
12 Deus iudex iustus,fortis, irascens per singulos dies.
12 Se o homem não se transformar, ele afiará a sua espada; ele curvou o seu arco, e o preparou.
13 Nonne iterum gladium suum exacuit,arcum suum tetendit et paravit illum?
13 Ele também preparou para si instrumentos de morte; ele ordena suas flechas contra os perseguidores.
14 Et paravit sibi vasa mortis,sagittas suas ardentes effecit.
14 Eis que o mau está com dores de iniquidade, e concebeu o dano, e trouxe a falsidade.
15 Ecce parturiit iniustitiam,concepit dolorem et peperit iniquitatem;
15 Ele fez uma cova, e a cavou, e caiu na vala que ele fez.
16 lacum aperuit et effodit eumet incidit in foveam, quam fecit.
16 Seu dano retornará sobre a sua própria cabeça; e o seu lidar violento descerá sobre a sua própria cabeça.
17 Convertetur dolor eius in caput eius,et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Eu louvarei ao ­SENHOR de acordo com a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do ­SENHOR altíssimo.
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eiuset psallam nomini Domini Altissimi.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.