Salmos 78
Nova Vulgata (NVLA) vs NVI
1 Maskil. Asaph.Attendite, popule meus, doctrinam meam;inclinate aurem vestram in verba oris mei.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Aperiam in parabolis os meum,eloquar arcana aetatis antiquae.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Quanta audivimus et cognovimus ea,et patres nostri narraverunt nobis,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 non occultabimus a filiis eorum,generationi alteri narranteslaudes Domini et virtutes eiuset mirabilia eius, quae fecit.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Constituit testimonium in Iacobet legem posuit in Israel;quanta mandaverat patribus nostrisnota facere ea filiis suis,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 ut cognoscat generatio altera,filii, qui nascentur.Exsurgent et narrabunt filiis suis,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 ut ponant in Deo spem suamet non obliviscantur operum Deiet mandata eius custodiant.
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Ne fiant sicut patres eorum,generatio rebellis et exasperans;generatio, quae non firmavit cor suum,et non fuit fidelis Deo spiritus eius.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Filii Ephraim, intendentes et mittentes arcum,conversi sunt in die belli.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 Non custodierunt testamentum Deiet in lege eius renuerunt ambulare.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Et obliti sunt factorum eiuset mirabilium eius, quae ostendit eis.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Coram patribus eorum fecit mirabiliain terra Aegypti, in campo Taneos.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Scidit mare et perduxit eoset statuit aquas quasi in utre.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Et deduxit eos in nube per diemet per totam noctem in illuminatione ignis.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Scidit petram in eremoet adaquavit eos velut abyssus multa.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 Et eduxit rivulos de petraet deduxit tamquam flumina aquas.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Et apposuerunt adhuc peccare ei,in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Et tentaverunt Deum in cordibus suis,petentes escas animabus suis;
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 et contra Deum locuti sunt,dixerunt: " Numquid poterit Deus parare mensam in deserto? ".
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Ecce percussit petram, et fluxerunt aquae,et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dareaut parare carnes populo suo? ".
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Ideo audivit Dominus et exarsit,et ignis accensus est in Iacob,et ira ascendit in Israel.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 Quia non crediderunt in Deonec speraverunt in salutari eius.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Verumtamen mandavit nubibus desuperet ianuas caeli aperuit;
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 et pluit illis manna ad manducandumet panem caeli dedit eis:
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 panem angelorum manducavit homo;cibaria misit eis ad abundantiam.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Excitavit austrum in caeloet induxit in virtute sua africum;
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 et pluit super eos sicut pulverem carneset sicut arenam maris volatilia pennata:
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 et ceciderunt in medio castrorum eorum,circa tabernacula eorum.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Et manducaverunt et saturati sunt nimis,et desiderium eorum attulit eis.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Nondum recesserant a desiderio suo,adhuc escae eorum erant in ore ipsorum,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 et ira Dei ascendit super eoset occidit pingues eorumet electos Israel prostravit.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 In omnibus his peccaverunt adhucet non crediderunt in mirabilibus eius;
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 et consumpsit in halitu dies eorumet annos eorum cum festinatione.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Cum occideret eos, quaerebant eumet conversi veniebant diluculo ad eum;
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum,et Deus Excelsus redemptor eorum est.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Et suaserunt ei in ore suoet lingua sua mentiti sunt ei;
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 cor autem eorum non erat rectum cum eo,nec fideles erant in testamento eius.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Ipse autem est misericorset propitiatur iniquitati et non disperdit.Saepe avertit iram suamet non accendit omnem furorem suum.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Et recordatus est quia caro sunt,spiritus vadens et non rediens.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Quoties exacerbaverunt eum in deserto,in iram concitaverunt eum in inaquoso!
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Et reversi sunt et tentaverunt Deumet Sanctum Israel exacerbaverunt.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Non sunt recordati manus eius,diei, qua redemit eos de manu tribulantis.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 Cum posuit in Aegypto signa suaet prodigia sua in campo Taneos.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Convertit in sanguinem flumina eorumet rivulos eorum, ne biberent.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Misit in eos coenomyiam et comedit eos,ranam et perdidit eos.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Dedit brucho fructus eorum,labores eorum locustae.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Occidit in grandine vineas eorum,moros eorum in pruina.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Tradidit grandini iumenta eorumet greges eorum flammae ignis.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Misit in eos ardorem irae suae,indignationem et comminationem et angustiam,immissionem angelorum malorum.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Complanavit semitam irae suae;non pepercit a morte animabus eorumet vitam eorum in peste conclusit.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Percussit omne primogenitum in terra Aegypti,primitias roboris eorum in tabernaculis Cham.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Abstulit sicut oves populum suumet perduxit eos tamquam gregem in deserto.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Deduxit eos in spe, et non timuerunt,et inimicos eorum operuit mare.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Et induxit eos in fines sanctificationis suae,in montem, quem acquisivit dextera eius.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Et eiecit a facie eorum genteset divisit eis terram in funiculo hereditatiset habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israel.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Et tentaverunt et exacerbaverunt Deum Excelsumet testimonia eius non custodierunt.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Recesserunt et praevaricati sunt,quemadmodum patres eorum;conversi sunt retro ut arcus pravus.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 In iram concitaverunt eum in collibus suiset in sculptilibus suis ad aemulationem eum provocaverunt.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Audivit Deus et exarsitet sprevit valde Israel.
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Et reppulit habitaculum Silo,tabernaculum, ubi habitavit in hominibus.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Et tradidit in captivitatem virtutem suamet pulchritudinem suam in manus inimici.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Et conclusit in gladio populum suumet in hereditatem suam exarsit.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Iuvenes eorum comedit ignis,et virgines eorum non sunt desponsatae.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt,et viduae eorum non plorabantur.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Et excitatus est tamquam dormiens Dominus,tamquam potens crapulatus a vino.
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Et percussit inimicos suos in posteriora,opprobrium sempiternum dedit illis.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Et reppulit tabernaculum Iosephet tribum Ephraim non elegit,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 sed elegit tribum Iudae,montem Sion, quem dilexit.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Et aedificavit sicut excelsum sanctuarium suum,sicut terram, quam fundavit in saecula.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Et elegit David servum suumet sustulit eum de gregibus ovium,
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 de post fetantes accepit eum:pascere Iacob populum suumet Israel hereditatem suam.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Et pavit eos in innocentia cordis suiet in prudentia manuum suarum deduxit eos.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.