Salmos 73
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 PSALMUS. Asaph.Quam bonus rectis est Deus,Deus his, qui mundo sunt corde!
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 Mei autem paene moti sunt pedes,paene effusi sunt gressus mei,
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 quia zelavi super gloriantes,pacem peccatorum videns.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Quia non sunt eis impedimenta,sanus et pinguis est venter eorum.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 In labore mortalium non suntet cum hominibus non flagellantur.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Ideo quasi torques est eis superbia,et tamquam indumentum operuit eos violentia.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Prodit quasi ex adipe iniquitas eorum,erumpunt cogitationes cordis.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Subsannaverunt et locuti sunt nequitiam,iniquitatem ab excelso locuti sunt.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Posuerunt in caelo os suum,et lingua eorum transivit in terra.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Ideo in alto sedent,et aquae plenae non pervenient ad eos.
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 Et dixerunt: " Quomodo scit Deus,et si est scientia in Excelso? ".
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculomultiplicaverunt divitias.
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Et dixi: " Ergo sine causa mundavi cor meumet lavi in innocentia manus meas;
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 et fui flagellatus tota die,et castigatio mea in matutinis ".
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Si dixissem: " Loquar ut illi ",ecce generationem filiorum tuorum prodidissem.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Et cogitabam, ut cognoscerem hoc;labor erat in oculis meis,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 donec intravi in sanctuarium Deiet intellexi novissima eorum.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Verumtamen in lubrico posuisti eos,deiecisti eos in ruinas.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Quomodo facti sunt in desolationem!Subito defecerunt, perierunt prae horrore.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Velut somnium evigilantis, Domine,surgens imaginem ipsorum contemnes.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Quia exacerbatum est cor meum,et renes mei compuncti sunt;
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 et ego insipiens factus sum et nescivi:ut iumentum factus sum apud te.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Ego autem semper tecum;tenuisti manum dexteram meam.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 In consilio tuo deduces meet postea cum gloria suscipies me.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Quis enim mihi est in caelo?Et tecum nihil volui super terram.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Defecit caro mea et cor meum;Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt;perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Mihi autem adhaerere Deo bonum est,ponere in Domino Deo spem meam,ut annuntiem omnes operationes tuasin portis filiae Sion.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.