Salmos 44
Nova Vulgata (NVLA) vs ARC
1 Magistro chori. Filiorum Core. Maskil.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Deus, auribus nostris audivimus;patres nostri annuntiaverunt nobisopus, quod operatus es in diebus eorum, in diebus antiquis.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 Tu manu tua gentes depulisti et plantasti illos,afflixisti populos et dilatasti eos.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram,et brachium eorum non salvavit eos;sed dextera tua et brachium tuumet illuminatio vultus tui,quoniam complacuisti in eis.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Tu es rex meus et Deus meus,qui mandas salutes Iacob.
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 In te inimicos nostros proiecimus,et in nomine tuo conculcavimus insurgentes in nos. -
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Non enim in arcu meo sperabo,et gladius meus non salvabit me.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 Tu autem salvasti nos de affligentibus noset odientes nos confudisti.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 In Deo gloriabimur tota dieet in nomine tuo confitebimur in saeculum.
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Nunc autem reppulisti et confudisti noset non egredieris, Deus, cum virtutibus nostris.
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Convertisti nos retrorsum coram inimicis nostris;et, qui oderunt nos, diripuerunt sibi.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Dedisti nos tamquam oves ad vescendumet in gentibus dispersisti nos.
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Vendidisti populum tuum sine lucronec ditior factus es in commutatione eorum.
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris,subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Posuisti nos similitudinem in gentibus,commotionem capitis in populis.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 Tota die verecundia mea contra me est,et confusio faciei meae cooperuit me
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 a voce exprobrantis et obloquentis,a facie inimici et ultoris.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus teet inique non egimus in testamentum tuum.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Et non recessit retro cor nostrum,nec declinaverunt gressus nostri a via tua;
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 sed humiliasti nos in loco vulpiumet operuisti nos umbra mortis.
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Si obliti fuerimus nomen Dei nostriet si expanderimus manus nostras ad deum alienum,
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 nonne Deus requiret ista?Ipse enim novit abscondita cordis.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Quoniam propter te mortificamur tota die,aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 Evigila, quare obdormis, Domine?Exsurge et ne repellas in finem.
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Quare faciem tuam avertis,oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra,conglutinatus est in terra venter noster.Exsurge, Domine, adiuva noset redime nos propter misericordiam tuam.
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.