Salmos 37
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 David.ALEPH. Noli aemulari in malignantibusneque zelaveris facientes iniquitatem,
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 quoniam tamquam fenum velociter arescentet quemadmodum herba virens decident.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,et inhabitabis terram et pasceris in fide.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Delectare in Domino,et dabit tibi petitiones cordis tui.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo,et ipse faciet;
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuamet iudicium tuum tamquam meridiem.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,in homine, qui molitur insidias.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem,noli aemulari, quod vertit ad malum,
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur,sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,et quaeres locum eius et non invenies.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Mansueti autem hereditabunt terramet delectabuntur in multitudine pacis.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 ZAIN. Insidiabitur peccator iustoet stridebit super eum dentibus suis.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Dominus autem irridebit eum,quoniam prospicit quod veniet dies eius.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,intenderunt arcum suum,ut deiciant pauperem et inopem,ut trucident recte ambulantes in via.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum,et arcus eorum confringetur.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 TETH. Melius est modicum iustosuper divitias peccatorum multas,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur,confirmat autem iustos Dominus.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum,et hereditas eorum in aeternum erit.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Non confundentur in tempore maloet in diebus famis saturabuntur.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 CAPH. Quia peccatores peribunt,inimici vero Domini ut decor camporum deficient,quemadmodum fumus deficient.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet,iustus autem miseretur et tribuet.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Quia benedicti eius hereditabunt terram,maledicti autem eius exterminabuntur.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur,et viam eius volet.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Cum ceciderit, non collidetur,quia Dominus sustentat manum eius.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 NUN. Iunior fui et senuiet non vidi iustum derelictumnec semen eius quaerens panem.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Tota die miseretur et commodat,et semen illius in benedictione erit.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum,et inhabitabis in saeculum saeculi,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 quia Dominus amat iudiciumet non derelinquet sanctos suos.AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,et semen impiorum exterminabitur.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Iusti autem hereditabunt terramet inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam,et lingua eius loquetur iudicium;
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 lex Dei eius in corde ipsius,et non vacillabunt gressus eius.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 SADE. Considerat peccator iustumet quaerit mortificare eum;
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eiusnec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,et exaltabit te, ut hereditate capias terram;cum exterminabuntur peccatores, videbis.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 RES. Vidi impium superexaltatumet elevatum sicut cedrum virentem;
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 et transivi, et ecce non erat,et quaesivi eum, et non est inventus.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,quoniam est posteritas homini pacifico.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Iniusti autem disperibunt simul,posteritas impiorum exterminabitur.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 TAU. Salus autem iustorum a Domino,et protector eorum in tempore tribulationis.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eoset eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,quia speraverunt in eo.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.