Salmos 37
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 David.ALEPH. Noli aemulari in malignantibusneque zelaveris facientes iniquitatem,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 quoniam tamquam fenum velociter arescentet quemadmodum herba virens decident.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,et inhabitabis terram et pasceris in fide.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Delectare in Domino,et dabit tibi petitiones cordis tui.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo,et ipse faciet;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 et educet quasi lumen iustitiam tuamet iudicium tuum tamquam meridiem.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,in homine, qui molitur insidias.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem,noli aemulari, quod vertit ad malum,
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur,sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,et quaeres locum eius et non invenies.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Mansueti autem hereditabunt terramet delectabuntur in multitudine pacis.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 ZAIN. Insidiabitur peccator iustoet stridebit super eum dentibus suis.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Dominus autem irridebit eum,quoniam prospicit quod veniet dies eius.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,intenderunt arcum suum,ut deiciant pauperem et inopem,ut trucident recte ambulantes in via.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum,et arcus eorum confringetur.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 TETH. Melius est modicum iustosuper divitias peccatorum multas,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur,confirmat autem iustos Dominus.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum,et hereditas eorum in aeternum erit.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Non confundentur in tempore maloet in diebus famis saturabuntur.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 CAPH. Quia peccatores peribunt,inimici vero Domini ut decor camporum deficient,quemadmodum fumus deficient.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet,iustus autem miseretur et tribuet.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Quia benedicti eius hereditabunt terram,maledicti autem eius exterminabuntur.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur,et viam eius volet.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Cum ceciderit, non collidetur,quia Dominus sustentat manum eius.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 NUN. Iunior fui et senuiet non vidi iustum derelictumnec semen eius quaerens panem.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tota die miseretur et commodat,et semen illius in benedictione erit.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum,et inhabitabis in saeculum saeculi,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 quia Dominus amat iudiciumet non derelinquet sanctos suos.AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,et semen impiorum exterminabitur.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Iusti autem hereditabunt terramet inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam,et lingua eius loquetur iudicium;
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 lex Dei eius in corde ipsius,et non vacillabunt gressus eius.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 SADE. Considerat peccator iustumet quaerit mortificare eum;
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eiusnec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,et exaltabit te, ut hereditate capias terram;cum exterminabuntur peccatores, videbis.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 RES. Vidi impium superexaltatumet elevatum sicut cedrum virentem;
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 et transivi, et ecce non erat,et quaesivi eum, et non est inventus.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,quoniam est posteritas homini pacifico.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Iniusti autem disperibunt simul,posteritas impiorum exterminabitur.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 TAU. Salus autem iustorum a Domino,et protector eorum in tempore tribulationis.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eoset eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,quia speraverunt in eo.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.