Provérbios 25

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hae quoque parabolae Salomonis, quas transcripse runt viri Ezechiae regis Iudae.
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 Gloria Dei est celare verbum,et gloria regum investigare sermonem.
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 Caelum prae altitudine et terra prae profunditate,et cor regum inscrutabile.
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 Aufer scorias de argento,et egredietur vas pro argentario.
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 Aufer impium de conspectu regis,et firmabitur iustitia thronus eius.
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 Ne gloriosus appareas coram regeet in loco magnorum ne steteris.
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 Melius est enim ut dicatur tibi: " Ascende huc ",quam ut humilieris coram principe.
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 Quae viderunt oculi tui,ne proferas in iurgio cito,quoniam quid facies postea,cum dehonestaverit te amicus tuus?
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 Causam tuam tracta cum amico tuoet secretum extranei ne reveles,
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 ne forte insultet tibi, cum audierit,et contumelia tua revocari non poterit.
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 Mala aurea in ornatibus argenteis,verbum prolatum in tempore suo.
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 Inauris aurea et margaritum fulgenssapiens, qui arguit super aurem audientem.
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 Sicut frigus nivis in die messis,ita legatus fidelis ei, qui misit eum:animam ipsius recreat.
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 Nubes et ventus et pluviae non sequentesvir gloriosus et promissa non complens.
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 Patientia lenietur princeps,et lingua mollis confringet ossa.
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 Mel invenisti? Comede, quod sufficit tibi,ne forte satiatus evomas illud.
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 Subtrahe pedem tuum de domo proximi tui,ne quando satiatus oderit te.
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 Malleus et gladius et sagitta acutahomo, qui loquitur contra proximum suum falsum testimonium.
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 Dens putridus et pes vacillans,qui sperat super infideli in die angustiae.
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 Sicut exuens pallium in die frigoris,sicut acetum in nitro,qui cantat carmina cordi tristi.
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 Si esurierit inimicus tuus, ciba illum;si sitierit, pota illum:
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 prunas enim congregabis super caput eius,et Dominus reddet tibi.
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 Ventus aquilo parturit pluvias,et faciem tristem lingua detrahens.
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 Melius est sedere in angulo domatisquam cum muliere litigiosa et in domo communi.
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 Aqua frigida animae sitientiet nuntius bonus de terra longinqua.
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 Fons turbatus pede et vena corruptaiustus cadens coram impio.
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 Mel nimium comedere non est bonum,nec quaestus gloriae est gloria.
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 Urbs diruta et absque murovir, qui non potest cohibere spiritum suum.
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.