Provérbios 18

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;omni consilio exacerbatur.
1 O solitário busca o seu próprio interesse e se opõe à verdadeira sabedoria.
2 Non delectatur stultus prudentiased in revelatione cordis sui.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas apenas em externar o que pensa.
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,et cum ignominia opprobrium.
3 Com a maldade vem também o desprezo; com a desonra vem a vergonha.
4 Aqua profunda verba ex ore viri,et torrens redundans fons sapientiae.
4 As palavras de uma pessoa são águas profundas, e a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Accipere personam impii non est bonum,ut declines iustum in iudicio.
5 Não é bom ser parcial com os ímpios, para torcer o direito contra os justos.
6 Labia stulti miscent se rixis,et os eius plagas provocat.
6 Os lábios do tolo entram na discussão, e a sua boca clama por açoites.
7 Os stulti ruina eius,et labia ipsius laqueus animae eius.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Verba susurronis quasi dulcia,et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
8 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,frater est viri dissipantis.
9 Quem é negligente no seu trabalho já é irmão do desperdiçador.
10 Turris fortissima nomen Domini;ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; o justo corre para ela e está seguro.
11 Substantia divitis urbs roboris eiuset quasi murus excelsus in cogitatione eius.
11 Os bens do rico são a sua cidade fortificada e, segundo imagina, uma alta muralha.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;et, antequam glorificetur, humiliatur.
12 Antes da ruína, o coração humano se gaba, mas a humildade precede a honra.
13 Qui prius respondet quam audiat,stultitia est ei et contumelia.
13 Responder antes de ouvir é tolice e vergonha.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
14 O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
15 Cor prudens possidebit scientiam,et auris sapientium quaerit doctrinam.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios procura o saber.
16 Donum hominis dilatat viam eiuset ante principes deducit eum.
16 Um presente que se dá abre portas e leva alguém à presença dos grandes.
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;venit amicus eius et arguet eum.
17 O primeiro que pleiteia a sua causa parece justo, até que vem o outro e o examina.
18 Lites comprimit sorset inter potentes quoque diiudicat.
18 Um sorteio põe fim às rixas e decide questões entre os poderosos.
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,et lites quasi vectes urbium.
19 Um irmão ofendido resiste mais que uma fortaleza, e as rixas são como as trancas das portas de um castelo.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius,et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 Do fruto da boca o coração se farta; do que produzem os lábios ele se satisfaz.
21 Mors et vita in manu linguae;qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; quem bem a utiliza come do seu fruto.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonumet hausit gratiam a Domino.
22 Quem acha uma esposa acha o bem; recebeu uma bênção do
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,et dives effabitur rigide.
23 O pobre fala com súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Vir cum amicis concuti potest,sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.
24 Quem tem muitos amigos pode cair em desgraça; mas há amigo mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.