Provérbios 18
Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;omni consilio exacerbatur.
1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Non delectatur stultus prudentiased in revelatione cordis sui.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,et cum ignominia opprobrium.
3 Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4 Aqua profunda verba ex ore viri,et torrens redundans fons sapientiae.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5 Accipere personam impii non est bonum,ut declines iustum in iudicio.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito.
6 Labia stulti miscent se rixis,et os eius plagas provocat.
6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7 Os stulti ruina eius,et labia ipsius laqueus animae eius.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Verba susurronis quasi dulcia,et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,frater est viri dissipantis.
9 Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10 Turris fortissima nomen Domini;ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11 Substantia divitis urbs roboris eiuset quasi murus excelsus in cogitatione eius.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;et, antequam glorificetur, humiliatur.
12 Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13 Qui prius respondet quam audiat,stultitia est ei et contumelia.
13 Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15 Cor prudens possidebit scientiam,et auris sapientium quaerit doctrinam.
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16 Donum hominis dilatat viam eiuset ante principes deducit eum.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;venit amicus eius et arguet eum.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18 Lites comprimit sorset inter potentes quoque diiudicat.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,et lites quasi vectes urbium.
19 um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius,et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Mors et vita in manu linguae;qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonumet hausit gratiam a Domino.
22 Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,et dives effabitur rigide.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24 Vir cum amicis concuti potest,sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.