Jó 11
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 " Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur?Aut vir verbosus iustificabitur?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet,et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 Dixisti enim: "Purus est sermo meus,et mundus sum in conspectu tuo".
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecumet aperiret labia sua tibi,
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiaeet arcana consilia eius,et intellegeres quod multo minora quaerat a te,quam meretur iniquitas tua.
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendeset usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 Excelsior caelo est, et quid facies?Profundior inferno, et quid cognosces?
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Longior terra mensura eiuset latior mari.
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit,quis contradicet ei?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem;et videns iniquitatem nonne considerat?
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 Sed et vir vacuus cordatus fit,et homo tamquam pullum onagri nascitur.
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 Tu autem, si cor tuum firmaveriset expanderis ad eum manus tuas,
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te,et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia,
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 tunc levare poteris faciem tuam absque maculaet eris stabilis et non timebis.
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 Miseriae quoque oblivisceriset quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis.
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam,et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer.
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe,et defossus securus dormies.
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat;et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Oculi autem impiorum deficient,et effugium peribit ab eis;et spes illorum exhalatio animae ".
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.