Jó 11

Nova Vulgata (NVLA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 " Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur?Aut vir verbosus iustificabitur?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet,et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Dixisti enim: "Purus est sermo meus,et mundus sum in conspectu tuo".
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecumet aperiret labia sua tibi,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiaeet arcana consilia eius,et intellegeres quod multo minora quaerat a te,quam meretur iniquitas tua.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendeset usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Excelsior caelo est, et quid facies?Profundior inferno, et quid cognosces?
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Longior terra mensura eiuset latior mari.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit,quis contradicet ei?
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem;et videns iniquitatem nonne considerat?
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 Sed et vir vacuus cordatus fit,et homo tamquam pullum onagri nascitur.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 Tu autem, si cor tuum firmaveriset expanderis ad eum manus tuas,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te,et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 tunc levare poteris faciem tuam absque maculaet eris stabilis et non timebis.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Miseriae quoque oblivisceriset quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam,et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe,et defossus securus dormies.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat;et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Oculi autem impiorum deficient,et effugium peribit ab eis;et spes illorum exhalatio animae ".
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.