Jó 11

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 " Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur?Aut vir verbosus iustificabitur?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet,et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Dixisti enim: "Purus est sermo meus,et mundus sum in conspectu tuo".
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecumet aperiret labia sua tibi,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiaeet arcana consilia eius,et intellegeres quod multo minora quaerat a te,quam meretur iniquitas tua.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Forsitan vestigia Dei comprehendeset usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Excelsior caelo est, et quid facies?Profundior inferno, et quid cognosces?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Longior terra mensura eiuset latior mari.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit,quis contradicet ei?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem;et videns iniquitatem nonne considerat?
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Sed et vir vacuus cordatus fit,et homo tamquam pullum onagri nascitur.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Tu autem, si cor tuum firmaveriset expanderis ad eum manus tuas,
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 si iniquitatem, quae est in manu tua, abstuleris a te,et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia,
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 tunc levare poteris faciem tuam absque maculaet eris stabilis et non timebis.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Miseriae quoque oblivisceriset quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam,et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe,et defossus securus dormies.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat;et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Oculi autem impiorum deficient,et effugium peribit ab eis;et spes illorum exhalatio animae ".
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.