1 Crônicas 6
Nova Vulgata (NVLA) vs ARA
1 Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Et haec nomina filio rum Gerson: Lobni et Semei.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Filii Merari: Moholi et Musi.Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 Filii Elcana: Amasai et Achimoth,
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Elcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 Filii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 filii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 filii Michael filii Basaiae filii Melchiae
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 filii Athnai filii Zara filii Adaia
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 filii Ethan filii Zimma filii Semei
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 filii Iahath filii Gerson filii Levi.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Filii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 filii Amsi filii Bani filii Somer
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 Porro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Iether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Asan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 de tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Dederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 Porro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Filiis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 — ausente —
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 — ausente —
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 — ausente —
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 — ausente —
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 — ausente —
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 — ausente —
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 — ausente —
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 — ausente —
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 — ausente —
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 — ausente —
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.